How can I vet a legal interpreter?
When choosing an interpreter for your legal case, focus on these key factors:
Certification: The gold standard for legal interpreters is Federally Certified Court Interpreter (FCCI) status. The next most important credential is state court certification, issued separately by each state. An interpreter with both certifications has passed multiple rigorous tests, complies with continuing education requirements, and possesses the skills needed for sensitive legal cases.
Referrals: Trusted referrals can lead you to the best interpreters. Ask colleagues or professionals you trust if they can recommend someone with both the proper credentials and professional communication practices.
Professional Memberships: Look for interpreters who are members of respected organizations like the National Association for Judiciary Interpreters and Translators (NAJIT). Additional credible memberships include the American Association of Language Specialists (TAALS), the American Translators Association (ATA), and the Association Internationale des Interprètes de Conférence (AIIC).
Ultimately, a high-quality legal interpreter excels in two areas: linguistic skill and professionalism. Certification often ensures the former, while strong referrals can confirm the latter.